Vous ne vous cantonnez pas aux articles de loi…
et nous, pas au mot à mot !
Traduction juridique
Chaque culture est dans son bon droit.
L’une des grandes difficultés de la traduction juridique tient au fait que bien souvent, les notions ne se recoupent pas à 100 % dans les différents systèmes. Ainsi, il faut savoir éviter l’écueil du mot à mot pour proposer des paraphrases et des annotations explicatives là où c’est nécessaire. Mais pour cela, il faut que le traducteur connaisse non seulement la langue du pays en question, mais aussi le fonctionnement des juridictions et des administrations. C’est pourquoi Cordula Didion a suivi une formation à l’Université de Hambourg, La traduction et l’interprétation auprès des juridictions et des administrations, qui est sanctionnée par un certificat universitaire et prépare les linguistes à ce grand défi.
Notre garantie :
- Des traductions systématiquement relues
- Au moins l’un des deux traducteurs est spécialisé dans le domaine juridique
- La langue dans laquelle est traduit le texte (« langue cible ») est la langue maternelle de l’un des deux traducteurs au moins
- Utilisation d’un logiciel de traduction assistée par ordinateur pour garantir une terminologie homogène
Didion Translations est une agence de services linguistiques « à taille humaine » qui repose sur un réseau de traducteurs triés sur le volet. Nous disposons d’une expertise dans les domaines abordés et travaillons avec une multitude de langues, que ce soit le français, l’anglais et l’allemand, mais aussi le grec, le portugais et le japonais, entre autres. Quand diversité rime avec professionnalisme… le tout, d’expert à expert.
Traduction juridique
Vous ne vous cantonnez pas aux articles de loi… et nous, pas au mot à mot !
Traduction financière
Les marchés ont leurs propres règles… les langues aussi !
Traduction technique
Vos techniciens pèsent le moindre geste… et nous le moindre mot !
Traduction marketing
Le marché n’a pas de frontières… la langue du marketing, si !
Interprétation
Nous parlons votre langue … dans une multitude de langues!
N’hésitez pas à nous contacter !
Je me réjouis de pouvoir vous aider. Envoyez-moi votre demande par e-mail ou appelez-moi au numéro +49 (0)911 9327820. Il est souvent plus simple et rapide d’échanger directement.
Je vous propose que nous nous rencontrions à mon bureau sur rendez-vous. Ainsi, vous pourrez être sûr que je suis bien là et non en mission d’interprétation !