Didion Translations Dolmetschen

Nous parlons votre langue…
dans une multitude de langues !

L’art de l’interprétation.

Pour interpréter, il ne suffit pas de maîtriser les deux langues. Il faut aussi avoir été parfaitement formé aux différentes techniques d’interprétation. Après ses examens de traduction, Cordula Didion a suivi une formation à l’Université de Hambourg, La traduction et l’interprétation auprès des juridictions et des administrations (avec le français et l’allemand comme langues de travail), formation qui est sanctionnée par un certificat universitaire. Toutefois, ses missions ne sont pas limitées aux salles d’audience : elle vous propose également d’interpréter durant vos réunions commerciales avec vos partenaires allemands, des formations de techniciens français ou allemands en usine ou vos conférences en cabine d’interprétation. L’interprétation peut se faire en mode consécutif ou simultané. Cordula Didion se fera un plaisir de vous conseiller sur le choix de la technique d’interprétation adaptée.

Nous disposons également d’un réseau d’interprètes diplômés pour d’autres langues. N’hésitez pas à nous contacter et nous vous aiguillerons dans votre choix.

Notre conseil : transmettez-nous tous les documents nécessaires à la préparation dès que possible ! Plus l’interprète peut se familiariser avec le sujet, plus il pourra fournir une interprétation de qualité. Le temps de préparation n’est pas facturé en sus : il est compris dans le tarif et fait partie intégrante du service.

Didion Translations est une agence de services linguistiques « à taille humaine » qui repose sur un réseau de traducteurs triés sur le volet. Nous disposons d’une expertise dans les domaines abordés et travaillons avec une multitude de langues, que ce soit le français, l’anglais et l’allemand, mais aussi le finnois, le polonais et le serbo-croate, entre autres. Quand diversité rime avec professionnalisme… le tout, d’expert à expert.

Chaque langue voit le monde d’une manière différente.

– Federico Fellini

Juristische Übersetzungenn

Traduction juridique

Vous ne vous cantonnez pas aux articles de loi… et nous, pas au mot à mot !

Finanzübersetzungen

Traduction financière

Les marchés ont leurs propres règles… les langues aussi !

Technikübersetzungen

Traduction technique

Vos techniciens pèsent le moindre geste… et nous le moindre mot !

Marketinguebersetzungen

Traduction marketing

Le marché n’a pas de frontières… la langue du marketing, si !

Übersetzen und Dolmetschen

Interprétation

Nous parlons votre langue … dans une multitude de langues!

Cordula Didion

N’hésitez pas à nous contacter !

Je me réjouis de pouvoir vous aider. Envoyez-moi votre demande par e-mail ou appelez-moi au numéro +49 (0)911 9327820. Il est souvent plus simple et rapide d’échanger directement.

Je vous propose que nous nous rencontrions à mon bureau sur rendez-vous. Ainsi, vous pourrez être sûr que je suis bien là et non en mission d’interprétation !