
Les marchés ont leurs propres règles…
les langues aussi !
Traduction financière
Parler la langue de la bourse.
La traduction financière a des caractéristiques qui lui sont propres. Pour transposer de manière compétente des textes dans une autre langue, il faut être expert dans les deux domaines, à savoir avoir une maîtrise de la finance et être un excellent traducteur. Il faut soit s’être spécialisé dans cet univers dès sa formation ou avoir de l’expérience du terrain, puis avoir approfondi ses compétences linguistiques en travaillant à l’étranger pendant plusieurs années, par exemple. Didion Translations dispose de ces perles rares dans son équipe. Nos clients ont ainsi l’assurance d’avoir des résultats de toute première qualité.
Notre garantie :
- Des traductions systématiquement relues
- Au moins l’un des deux traducteurs est spécialisé dans le domaine juridique
- La langue dans laquelle est traduit le texte (« langue cible ») est la langue maternelle de l’un des deux traducteurs au moins
- Utilisation d’un logiciel de traduction assistée par ordinateur pour garantir une terminologie homogène
Didion Translations est une agence de services linguistiques « à taille humaine » qui repose sur un réseau de traducteurs triés sur le volet. Nous disposons d’une expertise dans les domaines abordés et travaillons avec une multitude de langues, que ce soit le français, l’anglais et l’allemand, mais aussi le norvégien, l’italien et le russe, entre autres. Quand diversité rime avec professionnalisme… le tout, d’expert à expert.
Les mots font le tour du monde, car les traducteurs sont au volant.
– Anna Rusconi

N’hésitez pas à nous contacter !
Je me réjouis de pouvoir vous aider. Envoyez-moi votre demande par e-mail ou appelez-moi au numéro +49 (0)911 9327820. Il est souvent plus simple et rapide d’échanger directement.
Je vous propose que nous nous rencontrions à mon bureau sur rendez-vous. Ainsi, vous pourrez être sûr que je suis bien là et non en mission d’interprétation !