Aschermittwoch. Faschingsende. Doch leben wir Übersetzer nicht irgendwie immer in der fünften Jahreszeit?
Es dürfte wenige Berufsstände geben, deren Angehörige so oft in unterschiedliche Rollen schlüpfen wie wir. Gut, wir sind dabei nicht komödiantenhaft und auch nicht betrunken. Und leider gibt es auch nach dem besten Wortspiel keinen Tusch.
Aber wir leben viele Leben: Wir sind Chefärzte (medizinische Übersetzungen), Romanciers (Literaturübersetzung), Richter (Rechtsübersetzer), verliebte Touristen (Übersetzung von Liebesbriefen – ja, auch das kommt vor!) und sogar die Stimme der Bundeskanzlerin oder des französischen Präsidenten (Konferenzdolmetscher – die besten von ihnen).
Und bei Eilübersetzungen machen wir auch mal die Nacht zum Tage.
In diesem Sinne, liebe Kolleginnen und Kollegen, auch heute ein herzliches: Helau!