Ostern auf Französisch

Ostern – für viele deutschsprachige Familien ein fester Termin im Jahreskreis, der Kindheitserinnerungen an Schokolade, Frühlingsblumen und natürlich an den Osterhasen weckt. Doch wie sieht das eigentlich auf der anderen Seite des Rheins aus? Wie feiern französische Familien das Osterfest – Pâques? Und vor allem: Existiert der Osterhase in Frankreich überhaupt?

Als Übersetzerin mit Schwerpunkt Deutsch-Französisch liebe ich es, kulturelle Unterschiede zu entdecken – und genau deshalb nehme ich Sie in meinem Blog mit auf eine kleine Reise durch das französische Jahr. Heute: Ostern!


Wer bringt in Frankreich die Ostereier?

In Deutschland hoppelt der Osterhase durch Gärten und Wohnungen und versteckt eifrig bunte Eier. In Frankreich ist das anders. Dort bringen die cloches de Pâques – die „Osterglocken“ – die Schokoladeneier. Ja, richtig gelesen: Glocken!

Laut französischer Tradition fliegen die Kirchenglocken am Karfreitag (Vendredi saint) nach Rom – und kehren erst am Ostersonntag zurück, beladen mit Süßigkeiten und Geschenken. Wenn sie über Frankreich hinwegfliegen, lassen sie diese als Überraschung in die Gärten fallen – sehr zur Freude der Kinder.

Und was ist mit dem Osterhasen?

Den klassischen „deutschen“ Osterhasen kennt man in Frankreich auch – aber er spielt eine deutlich geringere Rolle. In einigen Regionen in der Nähe der deutsch-französischen Grenze, vor allem im Elsass und in Teilen Lothringens, ist der Osterhase stark vertreten. Insgesamt bleiben in Frankreich aber die fliegenden Glocken die Hauptakteure.


Kulinarisches rund um Ostern

Wie in Deutschland ist auch in Frankreich das Osterfest ein kulinarisches Highlight. Traditionell gibt es oft Lammbraten – le gigot d’agneau – mit grünen Bohnen oder Kartoffeln. Auch Schokolade spielt eine große Rolle, doch die Formen unterscheiden sich: In den französischen Pâtisserien und Supermärkten findet man nicht nur Schokohasen und Ostereier, sondern auch Fische aus Schokolade (fritures de Pâques), Schokohennen (poules de Pâques) – und natürlich Glocken.


Fazit: Ein Fest, zwei Kulturen

Während in Deutschland der Hase hoppelt, klingen in Frankreich also die Glocken – und beide Bräuche haben ihren ganz eigenen Zauber. Für uns in der Übersetzungswelt ist genau dieser kulturelle Reichtum das Spannende – und der Grund, aus dem wir unsere Arbeit lieben. In diesem Sinne: Joyeuses Pâques – frohe Ostern!